【劇本雜貨店】莎士比亞劇本出版與翻譯的力量

撰文/草 2014.11.30

今年(2014)是莎士比亞450歲誕辰紀念週年,全球各地都有不少紀念演出活動,為什麼莎士比亞的劇作能夠持續影響全世界呢?除了劇作優美的文字與貼近人性的精神內涵,大英博物館出版的專書《莎士比亞變動的世界[1]》中,特別以專章介紹莎士比亞全集的出版,正是讓莎士比亞得以全球聞名的重要因素,讓「莎士比亞得以走出劇場,進入世界」(頁359),不只是十七世紀的觀眾得以欣賞舞台上的笑鬧悲喜,現今的觀眾還能在線上重讀十七世紀的經典文字。

這本全集名為《威廉.莎士比亞先生的喜劇、歷史劇、悲劇(Mr. William Shakespeare’s Comedies, Histories & Tragedies)》,又稱為「第一對開本(First Folio)」,一共收錄三十六部劇作,書本的尺寸甚大(大約像早餐家庭號麥片盒那樣大),全書約九百頁的篇幅,在莎士比亞死後才正式出版(1623年)。這本書的出版,並非莎士比亞的本意,而是由他的同事約翰.海明斯和亨利.康戴爾極力促成,這樣的集結,在當時極為罕見。最初出版時,每本售價1英磅(價值換算約為2006年的95~110英磅),2006年完整珍本的拍賣價格已經漲至250萬英磅[2]。其中收錄在日本東京明星大學的珍本,已將頁面完整掃描,提供免費的線上影像查詢。下圖是第一對開本的書封和《仲夏夜之夢》第二幕第一景的原始書頁掃描檔,敘述仙王和帕克二人如何取得靈藥,帕克炫耀地說:「我可以在四十分鐘內把地球繞上一圈腰帶(I’ll put a girdle round about the earth, in forty minutes.)[3]」。

第一對開本 繼續閱讀

【劇本雜貨店】住進西夏旅館,做個台灣夢

戲劇_西夏旅館・蝴蝶書s

  • 劇名/西夏旅館蝴蝶書
  • 劇作家/魏瑛娟
  • 撰文/胼胝體
  •  愛台灣指數/★★★★★
  • 如夢似幻指數/★★★★★

 

許久未執導大型劇作的魏瑛娟導演,這次改編駱以軍強大反覆纏繞夢境(或夢遊)的《西夏旅館》,是劇場界的一個大話題。魏瑛娟導演在90年代擅以文學作品改編劇場且執導手法具有獨特風格,人稱「劇場女巫」,再加上老是在臉書自稱「廢柴」,走筆行文極度頹廢詭麗的駱以軍,這兩位在各自的領域都已經是「師」級的人物,所產生出《西夏旅館・蝴蝶書》會形成什麼樣貌? 繼續閱讀