【劇本雜貨店文摘】美國華裔劇作家黃哲倫(David Henry Hwang)

台灣的朋友也許對這位劇作家不太熟悉,但也許都聽過《蝴蝶君》這部曾贏得1988年東尼獎的作品,2012年再推出新作《功夫》,以李小龍為主角,2013年至2014年4月之間在Signature Theater演出。近年來歐美影集或舞台劇有愈來愈來以華裔族群為題的作品,當然也得歸功像黃哲倫這樣持續納入此類議題的劇作家,有興趣的朋友可以來認識他一下。

螢幕快照 2014-12-05 下午12.07.02

“黃哲倫的寫作風格從尖銳、風趣,轉為激動人心、具有震撼力,又轉為浪漫而抒情,但是在落幕之後還能引起人們共鳴的,是他寫的人物在抗爭時錯綜複雜的內心情感——大多是關於人們來到陌生的地方,不熟悉當地的語言,特別危險的是,不熟悉表達愛意的語言。黃哲倫2011最新的劇作《中式英語》(Chinglish)講述的是一位想在中國做生意的美國人的經歷。2005年,黃在中國的幾次旅行中,看到了一些英譯的標牌,比如把“殘疾人衛生間”(Handicapped Restroom)翻譯為“畸形人的廁所”(Deformed Man’s Toilet),於是產生了寫這部戲的想法。這些誤譯讓他對語言交流產生了更深刻的思考——不管是做生意還是談戀愛,你不能總是想當然地認為對方知道你想表達的意思。"(紐約時報中文網)

對劇本創作有興趣的朋友,【全球泛華青年劇本創作競賽】正在徵件中,截稿日2015/2/25,歡迎投件。相關網址 http://www.2015wsdc.com

文章出處:《讓李小龍開口說話的人》,紐約時報中文網
圖片出處:http://www.signaturetheatre.org/tickets/production.aspx?pid=2358

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s